Adaptada a la pesca como única dieta, presentan una característica especial que la hace un ave perfectamente sincronizada a la hora de capturar los peces con los que se alimenta. Principalmente son la Carpa, en agua dulce y el Mugil, en agua salada.
Esta adaptación morfológica, es la de presentar un dedo reversible que le permite con mayor facilidad capturar sus presas, al tener dos dedos hacia delante y dos hacia atrás, puede sujetar mejor el pescado tanto al capturarlo, como en el momento de desplazarlo hasta su comedero. Sus dedos tienen garras bien desarrolladas, las que se complementan con la existencia de estructuras semejantes a pequeñas agallas, que ayudan mejor a capturar sus presas.
Adapted to the fishing as the only diet, they present a special characteristic that makes a bird perfectly synchronized at the moment of capturing the fish on which it feeds. Principally they are the Tent, in sweet water and the Mugil, in salty water.
This morphologic adjustment, it is her of presenting a reversible finger that allows him with major facility to capture his preys, on having had two fingers towards ahead and two backward, can hold better the fish so much on having captured it, as in the moment to displace it up to his feeding-place. His fingers have developed well claws, which complement each other with the existence of structures similar to small tonsils, which help better to capturing his preys.
Rapaz con un tamaño mediano, que oscila entre los 52-60cm de longitud y entre 152-167cm de envergadura. Los adultos, presentan el dorso y el ala por la parte superior de un color marrón oscuro, y el ala por la parte inferior blanca, así como el pecho. La cabeza el píleo es también blanco, presentando un antifaz marrón. Ojos amarillos. Pico grisáceo, así como la narina. Los jóvenes presentan como característica el borde de las coberteras de color beige. Las hembras son más grandes que los machos.
Nidifican en acantilados, árboles o torretas de alta tensión, donde elabora un nido de rama grande. Su puesta es de tres huevos. De un color crema amarillento, manchado de rojo castaño a pardo oscuro, y con algunas manchas grisáceo pálidas. 61,6 x 46,4mm. La incubación es realizada por ambos sexos, hasta que nazca el primer pollo. A partir de entonces, el macho se encargará de la alimentación de la hembra y los pollos. Durante aproximadamente 30 días la hembra permanece en el nido empollando.
Lad with a medium size, which ranges between them 52-60cm of length and between 152-167cm important. The adults, present the back and the wing on the top part of a dark brown color, and the wing on the low white part, as well as the chest. The head the píleo is also white, presenting a brown mask. Yellow eyes. Greyish beak, as well as the narina. The young men present as characteristic the edge of the covers of color beige. The females are bigger than the males.
They nest in cliffs, trees or turrets of high tension, where it elaborates a nest of big branch. His putting is three eggs. Of a color it cremates yellowish, spotted with red chestnut-tree to dun darkly, and with some spots greyish pale. 61,6 x 46,4mm. The incubation is realized by both sexes, until the first chicken is born. From then, the macho will take charge of the nourishment of the female and the chickens. For approximately 30 days the female remains in the nest brooding.
Si bien una parte de la población no realiza movimientos migratorios, la mayoría si lo hace, reproduciéndose en el hemisferio norte, y migrando al hemisferio sur en el invierno boreal.
Está presente en toda España, aunque solamente nidifica en las Islas Baleares (Mallorca, Menoría y Cabrera), en Canarias (Tenerife, La Gomera, El Hierro, Lanzarote, Alegranza, Montaña Clara y Lobos) y en las Islas Chafarinas (Melilla).
En Punta Umbría podemos observar unas 20 parejas invernantes en el “Paraje Natural Marismas del Odiel” estudiadas desde el año 1997 por el ornitólogo José Manuel Sayago Robles. Observando y estudiando además, la invernada para toda la provincia de Huelva. Comenzará un intento de reintroducción de esta especie por parte de la administración, en las marismas de Cádiz y Huelva. En el año 2004, se reintroducen en el “Paraje Natural Marismas del Odiel” mediante el método de Hacking, 12 pollos de águila pescadora (con un promedio de unos doce pollos/año), con el fin de que éstas regresen en edad adulta para criar como lo hacían antaño por estos lugares. Los pollos son traídos de Finlandia, Suecia, Alemania y Escocia, donde la población es más que estable y no presentan amenaza inmediata.
Though a part of the population does not realize migratory movements, the majority if it does it, reproducing in the north hemisphere, and migrating to the south hemisphere in the boreal winter.
It is present in the whole Spain, though only it nests in the Balearic Islands (Mallorca, Menoría y Cabrera), in Canaries (Tenerife, La Gomera, El Hierro, Lanzarote, Alegranza, Montaña Clara y Lobos) and in the Islands Chafarinas (Melilla).
In Punta Umbría we can observe approximately 20 individuals in the "Paraje Natural Marismas del Odiel" studied from the year 1997 by the ornithologist Jose Manuel Sayago Robles. Observing and studying in addition, the wintertime for the whole province of Huelva. It will begin an attempt of reintroduction of this species on the part of the administration, in the marshes of Cadiz and Huelva. In the year 2004, Marshes of the Odiel re-get in the " Natural Place " by means of Hacking's method, 12 chickens of fish eagle (with an average of approximately twelve chickens / year), in order that these return in adult age to produce since(as,like) they it were doing long ago for these places. The chickens are brought of Finland, Sweden, Germany and Scotland, where the population is more that stable and they do not present immediate threat.
Riesgos y agentes de perturbación//Risks and agents of disturbance :
Catalogada como en “Peligro Crítico” (CR). Su disminución se ha debido a una combinación de causas que incluyen la persecución directa, la destrucción de su hábitat y molestias en la zona de nidificación.
- La destrucción del hábitat se produce por la construcción de urbanizaciones y/o instalaciones turísticas en zonas costeras.
- Las molestias en zona de nidificación por tránsito de excursionistas y pescadores, talas de vegetación,…
Catalogued like in " Critical Danger " (CR). His decrease is due to a combination of reasons that include the direct pursuit, the destruction of his habitat and inconveniences in the zone of nest building.
- The destruction of the habitat takes place for the construction of urbanizations and / or tourist facilities in coastal zones.
- The inconveniences in zone of nest building for traffic of trippers and fishermen, fellings vegetations, …
Adaptada a la pesca como única dieta, presentan una característica especial que la hace un ave perfectamente sincronizada a la hora de capturar los peces con los que se alimenta. Principalmente son la Carpa, en agua dulce y el Mugil, en agua salada.
Esta adaptación morfológica, es la de presentar un dedo reversible que le permite con mayor facilidad capturar sus presas, al tener dos dedos hacia delante y dos hacia atrás, puede sujetar mejor el pescado tanto al capturarlo, como en el momento de desplazarlo hasta su comedero. Sus dedos tienen garras bien desarrolladas, las que se complementan con la existencia de estructuras semejantes a pequeñas agallas, que ayudan mejor a capturar sus presas.
Adapted to the fishing as the only diet, they present a special characteristic that makes a bird perfectly synchronized at the moment of capturing the fish on which it feeds. Principally they are the Tent, in sweet water and the Mugil, in salty water.
This morphologic adjustment, it is her of presenting a reversible finger that allows him with major facility to capture his preys, on having had two fingers towards ahead and two backward, can hold better the fish so much on having captured it, as in the moment to displace it up to his feeding-place. His fingers have developed well claws, which complement each other with the existence of structures similar to small tonsils, which help better to capturing his preys.
- Libro Rojo de los Vertebrados Amenazados de Andalucía, en la categoría de “Extinta a nivel Regional” (ER) en población reproductora y en las poblaciones invernantes como “Vulnerable” (VU). Red book of the Vertebrates Threatened with Andalusia, in the category of " Extinct to Regional level " (ER) in breeding(reproductive) population and in the populations invernantes as "Vulnerable" (VU).
- Lista Roja de la UICN para España. Aparece como “En Peligro” de extinción (E). Red list of the UICN for Spain. It(he,she) appears like " In Danger " of extinction (E).
- Ley 8/2003, de 28 de octubre, de la flora y la fauna silvestres. BOJA 218/2003, de 12 de noviembre.
- Harrison, Colin. Guía de Campo de los Nidos, Huevos y Polluelos de las Aves de España y de Europa. Pg. 108-10. Sevilla. Field guide of the Nests, Eggs and Nestlings of the Birds of Spain and of Europe.
- Máñez, Manuel (2001) Águila Pescadora (Pandion haliaetus) en Ruiz Franco, Antonio. Libro Rojo de los Vertebrados Amenazados de Andalucía. Pg. 131-32. Sevilla. Osprey (Pandion haliaetus) in Ruiz Franco, Antonio. Red book of the Vertebrates Threatened with Andalusia.
- Svensson, Lars y Grant, Peter J. (2001). Guía de Aves. La Guía de Campo de Aves de España y de Europa más Completa. Pg. 74-5. Barcelona. Guide of Birds. The Field guide of Birds of Spain and of more Complete Europe.
- Triay, Rafael y Siverio, Manuel (2003) Águila Pescadora (Pandion haliaetus) en del Moral Gónzalez, Juan Carlos. Atlas de las Aves Reproductoras de España. Pg. 194-95. Madrid. Atlas of the Reproductive Birds of Spain.
- Se puede ver en la página Web: http://www.vertebradosibericos.org/aves/panhal.html (última visita el 05/08/2007)
Internet
1 comentario:
Que suerte tenemos de poseer todavía entre nuestras águilas a la pescadora. Es fantástica y curioso las adaptaciones morfológicas que posee.
Publicar un comentario